Przyjaciele są "zniszczeni" po śmierci Matthew Perry'ego. Reżyser zdradza SMS-y obsady

Damian Kelman
Damian Kelman
Wideo
od 16 lat
Śmierć Matthew Perry'ego wstrząsnęła całą rozrywkową branżą, a najbardziej jego wieloletnią ekipą z planu serialu "Przyjaciele". Po informacji o utracie kolegi, obsada zaczęła wymieniać się wiadomościami. Teraz reżyser sitcomu zdradza szczegóły.

Przyjaciele "zniszczeni" po śmierci Matthew Perry'ego

Matthew Perry nie żyje - taka informacja pojawiła się 28 października i szybko zaczęła obiegać media na całym świecie. Szybko trafiła również do obsady "Przyjaciół". Matthew Perry był ważną postacią serialu, wcielając się w rolę Chandlera Binga. Przez 10 lat wraz z pozostałymi bohaterami tworzył jeden z najpopularniejszych sitcomów w historii.

Nie dziwi zatem, że informacja o zgonie wstrząsnęła grupą. Szczegóły zdradził reżyser Jim Burrows w rozmowie z "Today". Twórca pierwszych odcinków serialu "Przyjaciele" zdradził szczegóły wymienianych SMS-ów.

"Napisałem do dziewczyn SMS-a w dniu, w którym się o tym dowiedzieliśmy. Zostały zniszczone. To umierający brat" - wyznał.

Reżyser nazwał zmarłego Matthew Perry'ego "niezwykle pomysłowym", doceniając sposób, w jaki wcielał się w postać i kreował ją. Wspomniał również, że śmierć była dla niego szokiem i potrzebował "kilku dni, aby po prostu dojść do siebie".

"Był częścią rodziny i jako pierwszy ją opuścił. Był naprawdę zabawny. Był trochę niezdarny, ale Chandler też był niezdarny. Było to więc idealne połączenie" - wspomniał.

Matthew Perry walczył z uzależnieniemi

Ciało Matthew Perry'ego zostało znalezione w wannie z hydromasażem w jego rezydencji w Los Angeles. Aktor od lat zmagał się z uzależnieniem od narkotyków i alkoholu, ale przez ostatni czas był trzeźwy.

"Byliśmy z niego tak dumni przez ostatnie kilka lat, że w niezwykły sposób wrócił do zdrowia" - dodał Burrows.

Jesteśmy na Google News. Dołącz do nas i śledź Portal i.pl codziennie. Obserwuj i.pl!

Wyznał też, że ma nadzieję, że zmarła gwiazda zostanie zapamiętana jako "wspaniały aktor, zabawny człowiek i przyjaciel dla wielu ludzi".

Wstępna sekcja zwłok Matthewa Perry'ego wykluczyła obecność w jego ciele fentanylu i metamfetaminy, jednak w jego domu znaleziono leki na receptę. Cały czas badacze oczekują na bardziej szczegółowe badania.

lena

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Dołącz do nas na X!

Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.

Obserwuj nas na X!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera

Komentarze 8

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

m
maja
ktoi to tlumaczyl???
a
adfsfddf
jestem zniszczony czytajac tlumaczenie artykułu
U
USS wojtuś
Z tego okresu są inne lepsze seriale np. "Na południe" ("Due south") perełka wśród pereł, przekaz lepszy, aktorzy rewelacyjni, po prostu inna jakość.

https://www.youtube.com/watch?v=PINmbqb4Z18

Ziemia 2 co leciała na polsacie.

Świat wg Bundych.
U
USS wojtuś
A Polin ma mnie, największego sk..yna na planecie:(

I trzeba z tym żyć.
O
Ola
Cytat z artykułu: potrzebował "lkilku dni, aby po prostu dać sobie z tym spokój". Poza literówką, to zupełnie inne zdanie. Potrzebował kilku dni, by dojść do siebie. Co to za dziecko z podstawówki publikuje?
D
Dorota
Bardzo proszę portal, by nie zatrudniać kogoś, kto tłumaczy zagraniczne artykuły za pomocą Google translator, a do tego nie zna zarówno polskiego, jak i angielskiego, w stopniu umożliwiającym zrozumienie przez czytelnika. Ja jestem devastated tym gniotem. I nie, nie jestem zniczona, lecz zdruzgotana.
U
Uczyć się więcej!
2 listopada, 17:07, Uczyć się więcej!:

„Przyjaciele "zniszczeni" po śmierci Matthew Perry'ego”

Ang. „devastated”, w przypadku, gdy mowa o czyimś nastroju, należy na polski tłumaczyć jako „zdruzgotasny”, a nie „zniszczony” („destroyed”), drogi Damianie.

„zdruzgotany”

U
Uczyć się więcej!
„Przyjaciele "zniszczeni" po śmierci Matthew Perry'ego”

Ang. „devastated”, w przypadku, gdy mowa o czyimś nastroju, należy na polski tłumaczyć jako „zdruzgotasny”, a nie „zniszczony” („destroyed”), drogi Damianie.
Wróć na i.pl Portal i.pl